Posted: 10 Dec 2003, 00:04
How could anybody who have never played guitar love Sisters
That's a good point, but what I aimed at was feeling the language, as part of yourself, not just being able to speak it.mugabe wrote:You confuse the concepts of speaking a language and being part of a society with shared cultural norms.
I think it does. First language acquisition is not based on any previous knowledge of a language, whereas second language acquisition is, and I think this does make a big difference.All language is acquired, and mostly from people in your surroundings. Being brought up with it makes no difference.
You also seem to make the false assumption that all non-native English speakers construct sentences in their native language first and then translate them into English.
How could anybody who have never played bass on Floodland understand that albumRed Sunsets wrote:How could anybody who have never played guitar love Sisters
I think it has to be a drug but which one...?ryan_w_0000 wrote:whats a 'leeds'?
The failure of your pun may be owing to the fact that "checkout" is, in fact, a noun. Or how do you use it in your surroundings? "I just checkouted a new sweater"?khepri II wrote:i found punning on check out ( to view ) and checkout (to buy) was a lost opportunity. Sadly, there are many such cases
no failure on my part.mugabe wrote:The failure of your pun may be owing to the fact that "checkout" is, in fact, a noun. Or how do you use it in your surroundings? "I just checkouted a new sweater"?khepri II wrote:i found punning on check out ( to view ) and checkout (to buy) was a lost opportunity. Sadly, there are many such cases
I'm confident that if I were to move to Mongolia, I would be able to pick up the language without it being based on my previous knowledge of Swedish. Perhaps not very quickly, but still._emma_ wrote:That's a good point, but what I aimed at was feeling the language, as part of yourself, not just being able to speak it. ... First language acquisition is not based on any previous knowledge of a language, whereas second language acquisition is, and I think this does make a big difference.
And when it comes to the decision of whether to use "splendid" or "marvellous"._emma_ wrote:Speaking a foreign language fluently wouldn't be possible at all if you translated things in your head. That only happens at pre-intermediate level, as far as I remember.
mugabe wrote:I'm confident that if I were to move to Mongolia, I would be able to pick up the language without it being based on my previous knowledge of Swedish. Perhaps not very quickly, but still._emma_ wrote:That's a good point, but what I aimed at was feeling the language, as part of yourself, not just being able to speak it. ... First language acquisition is not based on any previous knowledge of a language, whereas second language acquisition is, and I think this does make a big difference.
mugabe wrote:And when it comes to the decision of whether to use "splendid" or "marvellous"._emma_ wrote:Speaking a foreign language fluently wouldn't be possible at all if you translated things in your head. That only happens at pre-intermediate level, as far as I remember.
Of course you would. You would start by learning the words for water, potatoe and yak, and the next thing you know you'll be speaking Mongolian. Much in the way a child learns his first language, albeit slower._emma_ wrote:I think I wouldn't be able to do that.
This is the fundamental problem of communication and language. Even if you find the right word to describe your feeling, it is to no avail unless the person you're speaking to has the exact same definition of it. As I pointed out, this has more to do with your surroundings than whether the language you use is your mother tongue or not. You have learned the received definitions of the words you use to express your inner feelings, you are not born with them. Adopt - Adapt - Improve._emma_ wrote:No, I didn't think of translating both "splendid" and "marvellous" in your head before choosing which one to use. I thought of the difficulty to choose which of the two fits in better with a given sentence or phrase as far as conveying your feelings about the object you refer to is concerned. In my opinion, communication deprived of that sort of in-depth feeling of the words will always be kind of... superficial.
Mr Mugabemugabe wrote:Of course you would. You would start by learning the words for water, potatoe and yak, and the next thing you know you'll be speaking Mongolian. Much in the way a child learns his first language, albeit slower._emma_ wrote:I think I wouldn't be able to do that.
This is the fundamental problem of communication and language. Even if you find the right word to describe your feeling, it is to no avail unless the person you're speaking to has the exact same definition of it. As I pointed out, this has more to do with your surroundings than whether the language you use is your mother tongue or not. You have learned the received definitions of the words you use to express your inner feelings, you are not born with them. Adopt - Adapt - Improve._emma_ wrote:No, I didn't think of translating both "splendid" and "marvellous" in your head before choosing which one to use. I thought of the difficulty to choose which of the two fits in better with a given sentence or phrase as far as conveying your feelings about the object you refer to is concerned. In my opinion, communication deprived of that sort of in-depth feeling of the words will always be kind of... superficial.
Well, I'm not. I started learning English in third grade here in Sweden. Besides, even if I were a native speaker, I don't think that would invalidate my arguments. Now, your comment rather corroborates them.Thrash Harry wrote:Not wishing to intrude. But if you're not a native English speaker, then the Pope's a Sisters fan. So, you're just playing devil's advocate, in which case I suggest you just light a cigarette and shut the **** up.
Well alright, Mugabe. If you're so f**king clever, explain that to me.khepri II wrote:i'm guessing the round table is English in origin
"Adopt - Adapt - Improve" is the motto of the Round Table association.Thrash Harry wrote:Well alright, Mugabe. If you're so **** clever, explain that to me.khepri II wrote:i'm guessing the round table is English in origin