Page 4 of 6
/
Posted: 06 May 2005, 12:00
by christophe
Lets finish this conversation after the gig
with some nice belgian beer you will have no trouble pronouncing the
ch but we'll problably all sound like we are speaking Afrikaans
Posted: 06 May 2005, 12:03
by hallucienate
Obviousman wrote:
hallucienate wrote:Afrikaans is a bastardised version of Dutch, it's got bit of German, English and Malay thrown in for good messure.
And what's more... It's terribly funny to hear for anyone speaking
decent Dutch
My mom speaks fluent Dutch (She lived in The Netherlands until she was 16) and I can agree with you that Dutch sounds a whole lot better than Afrikaans. I can just about understand a Dutch conversation, thanks to my Grandmother.
Re: /
Posted: 06 May 2005, 12:09
by Eva
christophe wrote:Lets finish this conversation after the gig
That's an excellent idea...
christophe wrote:with some nice belgian beer you will have no trouble pronouncing the
ch but we'll problably all sound like we are speaking Afrikaans
After some nice belgian beer I'll have considerable trouble pronouncing
anything...
Re: /
Posted: 06 May 2005, 12:09
by Obviousman
christophe wrote:Lets finish this conversation after the gig
with some nice belgian beer you will have no trouble pronouncing the
ch but we'll problably all sound like we are speaking Afrikaans
I'm in for helping you to explain it all
Posted: 06 May 2005, 12:10
by Izzy HaveMercy
Obviousman wrote:Eva wrote:Obviousman wrote:
If you mean ch, it's said like the Spanish say J, if you mean Limburg-pronounced G (because hasselt is Limburg) it's just a very soft sounding G, can't explain that, still, it's funny too
I meant that sound which in Swissgerman is "ch" (in "High" German too, but much softer, without that throat-clearing sound), and in Spanish is J. What is/are the letter/s for it in Flemish? I only know the people there talked Flemish, but I haven't seen them writing it.
It's ch in Dutch too, but I can't think of any examples right now
But our 'g' -sound is also a lot softer than our Holland colleagues, who make it a really guttural sound. That's why it's called a 'soft g'. The 'ch' here in Flanders is indeed more the 'g' sound they use in Holland... to make things more understandeable
And do not worry about a tourism office NOT understanding English, we Belgians adapt to ALL languages easily!
As long as you speak slow and try to talk decent English...
IZ.
Posted: 06 May 2005, 12:11
by Obviousman
Flanders seems to be awake
Posted: 06 May 2005, 12:14
by Izzy HaveMercy
Obviousman wrote:Flanders seems to be awake
Since 8.30 this morning actually
But just listenend to Come To Daddy from Aphex Twin, and now I'm REALLY awake!
IZ.
Posted: 06 May 2005, 12:15
by markfiend
Obviousman wrote:Probably you were speaking West-Flemish, it's very closely related to English (really, and that's why not a single Dutch speaking person can get a clue what they say
)
Well, Marc was speaking Flemish and I was speaking English; but each of us remembered it five years later as the other way round!
But yeah, Flemish (and Dutch and Afrikaans) are closely related enough to English that I can understand a lot of the
spoken languages.
On a related note, there was an episode of "Friends" where Ross pretended to know Dutch; Gunther called him an asshole (in Dutch - I think - it sounded like the English word "hazel" without the h)
Ross said "
you're an (azel)" and Gunther said (in Dutch again) what I'm
sure was "You f**k arseholes"
Posted: 06 May 2005, 12:18
by Izzy HaveMercy
markfiend wrote:Obviousman wrote:Probably you were speaking West-Flemish, it's very closely related to English (really, and that's why not a single Dutch speaking person can get a clue what they say
)
Well, Marc was speaking Flemish and I was speaking English; but each of us remembered it five years later as the other way round!
But yeah, Flemish (and Dutch and Afrikaans) are closely related enough to English that I can understand a lot of the
spoken languages.
On a related note, there was an episode of "Friends" where Ross pretended to know Dutch; Gunther called him an asshole (in Dutch - I think - it sounded like the English word "hazel" without the h)
Ross said "
you're an (azel)" and Gunther said (in Dutch again) what I'm
sure was "You f**k arseholes"
Hazel as it is pronounced in English without the 'h'? Sounds like 'Ezel' then, translation of the English 'donkey'
IZ.
Posted: 06 May 2005, 12:20
by Eva
Izzy HaveMercy wrote:And do not worry about a tourism office NOT understanding English, we Belgians adapt to ALL languages easily!
As long as you speak slow and try to talk decent English...
IZ.
Yes, unless you stand in front of a food stall @ Pukkelpop and they refuse to serve you if you don't order in Flemish (happened to one of the
british fellows I've been there with in 2001)...
Posted: 06 May 2005, 13:17
by Obviousman
Eva wrote:Izzy HaveMercy wrote:And do not worry about a tourism office NOT understanding English, we Belgians adapt to ALL languages easily!
As long as you speak slow and try to talk decent English...
IZ.
Yes, unless you stand in front of a food stall @ Pukkelpop and they refuse to serve you if you don't order in Flemish (happened to one of the
british fellows I've been there with in 2001)...
And speaking French may give you some problems too, so you better not do that, all those Flemish fundamentalists
Never heard about anyone refusing to talk English though
Posted: 06 May 2005, 17:47
by Izzy HaveMercy
Obviousman wrote:Never heard about anyone refusing to talk English though
Only Glesga people...
IZ.
Posted: 06 May 2005, 18:00
by James Blast
Shuttit Bawheid!
or a good stabbing will be heading your way
Posted: 06 May 2005, 19:12
by hallucienate
oh! so glaswegian is to english what afrikaans is to dutch?
Posted: 06 May 2005, 19:20
by James Blast
hallucienate wrote:oh! so glaswegian is to english what afrikaans is to dutch?
James Blast wrote:Shuttit Bawheid!
or a good stabbing will be heading your way
Posted: 06 May 2005, 19:34
by Izzy HaveMercy
hallucienate wrote:oh! so glaswegian is to english what afrikaans is to dutch?
The only significant difference being that Afrikaners have a double negation, whereas Glaswegians never understood the meaning of the word 'no'
IZ.
Posted: 06 May 2005, 19:48
by hallucienate
Posted: 06 May 2005, 19:50
by Obviousman
ze verstaan dus à lles?
Posted: 06 May 2005, 19:57
by James Blast
Posted: 06 May 2005, 19:59
by Obviousman
Posted: 07 May 2005, 23:08
by Black Alice
I know I'm really late but....
Maybe it's because I'm a cunning linguist
kinder lingers
Posted: 08 May 2005, 02:26
by Andrew S
Izzy HaveMercy wrote:hallucienate wrote:oh! so glaswegian is to english what afrikaans is to dutch?
The only significant difference being that Afrikaners have a double negation, whereas Glaswegians never understood the meaning of the word 'no'
IZ.
You don't know nothin' you!
Posted: 03 Jun 2005, 08:13
by Obviousman
Bad news in the newspapers this morning,
Von got himself a pretty good excuse
not to come to the Lokerse Feesten, because there's this other band they've booked (albeit on wednesday, two days after the Sisters):
The Cure
Posted: 03 Jun 2005, 14:53
by christophe
Obviousman wrote:Bad news in the newspapers this morning,
Von got himself a pretty good excuse
not to come to the Lokerse Feesten, because there's this other band they've booked (albeit on wednesday, two days after the Sisters):
The Cure
The Cure?
this makes my summer, after not been able to follow the Sisters on the rest of the tour.
Posted: 03 Jun 2005, 15:38
by Izzy HaveMercy
Yup, just received the newsletter: The Cure will play on Wednesday, August 10.
It also states that there is no presale for the Lokerse Feesten (as usual); only for this day, Aug 10, there WILL be a presale because of the Cure playing.
No other info as to where you can pre-order and such, but we Belgian peeps will keep you informed...
IZ.