Page 1 of 5
Words you like but rarely get a chance to use
Posted: 15 Jan 2004, 11:40
by The Green Lantern
My two favourites at the moment are:
shrapnel - lovely word, feels good to speak, and so hard to use in an every-day casual conversation. Especially if your mother tongue is swedish
succulent - you can hear what it means, it feels sweet and juicy to speak. The swedish translation is virtually the same, but still difficult to squeeze in while doing small talk.
Any others?
Posted: 15 Jan 2004, 11:52
by markfiend
Juxtaposition.
Obviate.
Peril.
Posted: 15 Jan 2004, 11:53
by Quiff Boy
i always like the word "suppurate". it describes open wounds perfectly
Posted: 15 Jan 2004, 11:55
by mh
Antidisestablishmentarianism.
Posted: 15 Jan 2004, 12:04
by hallucienate
sesquipedalian
Posted: 15 Jan 2004, 12:07
by The Green Lantern
Juxtaposition is a great word.
Suppurate - pure poetry.
Posted: 15 Jan 2004, 12:12
by markfiend
Just seeing the word suppurate makes me feel queasy.
Another good word:
Coruscate
And for length, floccinaucinihilipilification beats antidisestablishmentarianism by two letters!
Posted: 15 Jan 2004, 12:13
by hallucienate
iXhosa has the best word for thunder: iindudumo
Posted: 15 Jan 2004, 12:16
by mh
Pure onomatopaeia that. Ooooh, look, there's another good one!!!
Posted: 15 Jan 2004, 12:21
by RicheyJames
misanthropic
ampersand
obviate
osculation
brobdingnagian
and lots, lots more....
Posted: 15 Jan 2004, 12:27
by Karst
semi-automatic
cocksucker
knobjockey
gormless muppet
pint-size nut job
oblitifried
Posted: 15 Jan 2004, 12:41
by paint it black
Karst wrote:semi-automatic
cocksucker
knobjockey
gormless muppet
pint-size nut job
oblitifried
Andy, Wayne, or both
shrapnel = loose change
Weltanschauung, and
Wetwang
Posted: 15 Jan 2004, 12:59
by Black Shuck
'NEW',
'SISTERS',
and 'ALBUM'.
Posted: 15 Jan 2004, 13:07
by mugabe
chrestomathy
realpolitik
cataclysmic
Posted: 15 Jan 2004, 13:19
by emilystrange
payrise
Posted: 15 Jan 2004, 13:51
by hallucienate
Posted: 15 Jan 2004, 14:21
by mh
Karst wrote:semi-automatic
cocksucker
knobjockey
gormless muppet
pint-size nut job
oblitifried
"Gormless muppet" gets used quite a lot in our office to describe certain co-workers.
Posted: 15 Jan 2004, 14:31
by Black Planet
phantasmagoric
priapic
Posted: 15 Jan 2004, 14:50
by Karst
hallucienate wrote:Gatiep & Maraai steel 'n snoek, en sien toe 'n Polisie man Gatiep se": Sit die snoek onder jou rok! Maraai se " Dit gaan stink Gatiep !" Gatiep se vir Maraai," Druk net die snoek se neus toe."
Mwaaaahahaha.
Posted: 15 Jan 2004, 15:15
by markfiend
Black Planet wrote:priapic
Posted: 15 Jan 2004, 15:34
by mugabe
Karst wrote:hallucienate wrote:Gatiep & Maraai steel 'n snoek, en sien toe 'n Polisie man Gatiep se": Sit die snoek onder jou rok! Maraai se " Dit gaan stink Gatiep !" Gatiep se vir Maraai," Druk net die snoek se neus toe."
Mwaaaahahaha.
Gatiep and Maraai stole a fish and spoke to a police man
Gatiep: -There's a fish underneath your coat!
Maraai: -Boy, does that stink, Gatiep!
Gatiep to Maraai: -Don't hold the fish to your nose.
Posted: 15 Jan 2004, 15:44
by hallucienate
mugabe wrote:Karst wrote:hallucienate wrote:Gatiep & Maraai steel 'n snoek, en sien toe 'n Polisie man Gatiep se": Sit die snoek onder jou rok! Maraai se " Dit gaan stink Gatiep !" Gatiep se vir Maraai," Druk net die snoek se neus toe."
Mwaaaahahaha.
Gatiep and Maraai stole a fish and spoke to a police man
Gatiep: -There's a fish underneath your coat!
Maraai: -Boy, does that stink, Gatiep!
Gatiep to Maraai: -Don't hold the fish to your nose.
Close, But nope
Here begin the lessons in the cape flats dialect of afrikaans:
Gatiep & Maraai steel 'n snoek, en sien toe 'n Polisie man
Gaitep and Maraai steal a snoek (fish), and then see a Policeman
Gatiep se": Sit die snoek onder jou rok!
Satiep says":put the snoek under your dress!"
Maraai se " Dit gaan stink Gatiep !"
Maraai says " It's going to stink Gatiep !"
Gatiep se vir Maraai," Druk net die snoek se neus toe."
Gatiep says to Maraai," Just close the nose of the fish."
Posted: 15 Jan 2004, 15:48
by markfiend
I think it loses something in the translation
Posted: 15 Jan 2004, 15:53
by Karst
snoek=trout btw. & in Dutch it's also the nickname for a Citroen DS. A fantastic voiture. And that is enough trivia for today!
Posted: 15 Jan 2004, 17:07
by mh
How about: "golly, isn't it warm today"?
Particularly since recent studies indicate that myself and my countrymen/women will be "enjoying" (if that's the right word) a climate comparable to Newfoundland within the next 10 years.
Bloody Gulf Stream!!!