Temple Of Love

Got any interesting thoughts on a set of lyrics? Any that don't involve the word "indeed"? Find yourself struggling to decipher all those obtuse references Von makes? Read "1959 And All That" and still no clearer? Nope, us neither. Postcards found lying in a skip around the back of the Chemists can be found here... Don't say you weren't warned.
Post Reply
User avatar
nodubmanshouts
Utterly Bastard Groovy Amphetamine Filth
Posts: 557
Joined: 19 Oct 2003, 06:50
Location: California

Alrighty, a bit of a stretch, but I study Japanese for a hobby and was just looking at the word 'kaisha' which means 'company (that you) work for'. In Japanese, this is two characters, which (if this comes out) are

会社

Almost all Japanese characters were borrowed from Chinese, and typically have two readings, one in each language. If you read it one way, you get 'kaisha', if you read it another way, you get 'meeting temple'.

So basically, it would appear the chinese characters for work are based on those for 'temple'. (and that the Japanese think of work as a shrine of some sorts... mmmm)

So.... temple of love? work of love? Labor of love.. the labor being the sisters?

No idea, but seeing Von studied Chinese, and its late, I thought this might be a good time to go for the most-obscue-interpretation-of-a-lyric-award-2005

:lol: :lol:

The lyrics did seem to make a *little* more sense to me after this thought :D
User avatar
markfiend
goriller of form 3b
Posts: 21181
Joined: 11 Nov 2003, 10:55
Location: st custards
Contact:

:notworthy: Now that is obscure :lol:
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.
—Bertrand Russell
User avatar
nodubmanshouts
Utterly Bastard Groovy Amphetamine Filth
Posts: 557
Joined: 19 Oct 2003, 06:50
Location: California

We aim to please :lol:
User avatar
lazarus corporation
Lord Protector
Posts: 3425
Joined: 09 May 2004, 17:42
Location: out there on a darkened road
Contact:

I spent fifteen years studying French. My Italian is discrete, and I can understand Latin. I'm quite fine also in Russian and Serb-Croatian, but I forgot almost everything of the Chinese Mandarin I learnt at the Leeds University as the Chinese people in Europe tend to speak only Cantonese.
I claim the prize for most-pedantic-rebuttal-of-an-obscure-interpretation-of-a-lyric-award-2005


Interestingly babelfish translates 会社 as "Corporation" (Chinese-simp to English).

Regards,

The Lazarus 会社
User avatar
nodubmanshouts
Utterly Bastard Groovy Amphetamine Filth
Posts: 557
Joined: 19 Oct 2003, 06:50
Location: California

Yeah, "Corporation" would be a good translation, not far off the mark at all.

Which brings to mind "a love for the corpse for the corporation..."

Ah, the lyrical webs we weave :D

Also, remember that the lyrics for TOL were written in 1983, along time before that interview took place, so I'm sure things were more familar than. (and Mandarin and Cantonese are written the same scripts)
User avatar
Hojyuu-obi
Utterly Bastard Groovy Amphetamine Filth
Posts: 634
Joined: 10 Feb 2004, 23:26
Location: 2000 Antwerp 4

@nodubmanshouts

I like your style :D



Anyone interested in languages should direct their browsers at www.omniglot.com ...
Have you any dreams you'd like to sell?
User avatar
lazarus corporation
Lord Protector
Posts: 3425
Joined: 09 May 2004, 17:42
Location: out there on a darkened road
Contact:

nodubmanshouts wrote:Yeah, "Corporation" would be a good translation, not far off the mark at all.
Even more curiously, if you use Babelfish to translate 会社 into English, but choose the original language as "Chinese-trad" instead of "Chinese-simp" then it translates as "Society"
nodubmanshouts wrote:Which brings to mind "a love for the corpse for the corporation..."
and since China was the centre of the Opium trade, back in the heyday of the Empire (and we're all aware of Von's empire/white-suited-diplomat fixation [pun intended], with all of it's implications of romance and assassination), then the preceeding line "a love for the fix..." is suddenly granted a further reference point.
User avatar
nodubmanshouts
Utterly Bastard Groovy Amphetamine Filth
Posts: 557
Joined: 19 Oct 2003, 06:50
Location: California

@nodubmanshouts

I like your style
Why thank you :lol:
and since China was the centre of the Opium trade, back in the heyday of the Empire (and we're all aware of Von's empire/white-suited-diplomat fixation [pun intended], with all of it's implications of romance and assassination), then the preceeding line "a love for the fix..." is suddenly granted a further reference point.
Now that's how to play :notworthy:


And then there's the line "a love for the death", with clearly relates to the cover of the following single (Temple Of Love) being a tunnel down which one travels after death. Why no light at the end? Coz

"we are the light at the end of your sorry little tunnel".


;D
_emma_
Overbomber
Posts: 2014
Joined: 24 Oct 2003, 10:19

lazarus corporation wrote:
I'm quite fine also in Russian and Serb-Croatian
Oh how I'd love to hear that! Ja sam bolestan od ljubavi...
Why oh why has he never done a song in any of the languages he knows other than English and German? :|
Lishanne
Road Kill
Posts: 2
Joined: 10 Apr 2005, 15:59
Location: somewhere in between

And then there's the line "a love for the death", with clearly relates to the cover of the following single (Temple Of Love) being a tunnel down which one travels after death. Why no light at the end? Coz

"we are the light at the end of your sorry little tunnel".

I´ve never thought about it that way.....but.....okay....
User avatar
Andy TG
Overbomber
Posts: 2580
Joined: 30 Jan 2002, 00:00
Location: Wherever I Am At The Time......

I think my heads just come undone!
This Is Not Ordinary S & M
This Is M & S S & M
User avatar
timsinister
The Oncoming Storm
Posts: 4548
Joined: 04 Jan 2005, 17:08
Location: Newcastle
Contact:

Do not tread lightly in the Lyrics section, for you may fall disturb the might of the Hypothesis, a truly fearsome beast!
Post Reply